mandag den 17. december 2012

Et digt af Anne-Marie Albiach (meget kort, but amazingly wonderful)






A Small Boat is Burning on the Banks of the Port










Her being unaware that she would never know that again







2 kommentarer:

  1. Af og til slipper du lidt for nemt om ved det Olga. Hvor har du sakset ovenstående fra? Hvilken originalsamling er digtet fra? og hvem har oversat fra fransk?

    Lidt på samme måde kunne jeg kritisere det nye nummer af Porten, som du er medansvarlig for. F.eks. teksten af Hallgren og Jönson; hvordan er den kommet til verden? er den skrevet specielt til Porten? eller har den været trykt før?

    Lederen i #91 er måske lidt kort, men jeg kan meget godt lide jeres undersøgende og spørgende indfaldsvinkel. Helhedsindtrykket af #91 er desværre for tyndt. Prøv at sammenligne med det seneste nummer (56/57) af OEI!

    Dét er jo iøvrigt et temanummer om tidsskrifter, hvor man kan læse om de tidsskrifter Albiach var medansvarlig for, Siécle a mains bl.a.

    SvarSlet
  2. Hej Erik
    Digtet er fra antologien The Violence of the White Page: http://www.durationpress.com/archives/tyuonyi/whitepage/violence%20of%20the%20white%20page.pdf
    Det er oversat af Joseph Simas.
    Jeg kunne godt lide at poste digtet helt for sig selv, ikke mere info end digtet selv.

    Hallgren og Jönson tekst er fra en perfomance, de har holdt, som man har kunne se på Trixter.net og teksten blev udgivet som pamflet (eller hvad men nu kalder det) på Folkebiblioteket (det har vi glemt at skrive i Porten, klart en fejl!).

    Jeg glæder mig til at læse første nummer af dit tidsskrift, og jeg glæder mig også rigtig meget til at læse din blog.

    Bedste hilsner
    Olga

    SvarSlet